Will there be ways to test translations beforehand? What about scaling? There’ll probably be cases where a translation might not fit into the same space where English would.
this thread just keeps coming back from the dead, doesn’t it?
Guys, just wait until devs get to setting up Crowdin, then you can volunteer all you want. Putting your offer down here doesn’t mean anything
We have no issues if people bump threads to continue the conversation or show interest in the topic. It’s only when they bump the thread for a joke or an off-topic subject that we have issues.
[ul][li]The checklist “Phase 2 (August)” has been renamed to “Phase 2”.[/li][li]The checklist “Phase 1 (July)” has been renamed to “Phase 1”.[/li][/ul]
Hi, Guys. Another one for translation to german logs in. I’m not unfamiliar with translations from english to german. I worked as a free translator in a private forum for Star Trek Online, before STO was localized. I also translated english ingame-lines to german with PocApp-Studios, a swedish company which released Castle Cats for Android phones. Not alone, of course, always in a translation team. I hope, I can help you to spread word about your great game. not everyone in this world speaks, reads or simply understands english, so localized versions can help you guys to became bigger.